Tel.: +86- 18874804206          E-Mail: sales@innovequipment.com
Benutzerhandbuch für die automatische Kapselfüllmaschine
Heim » Nachricht » Branchennachrichten » Benutzerhandbuch für die automatische Kapselfüllmaschine

Benutzerhandbuch für die automatische Kapselfüllmaschine

Aufrufe: 125     Autor: Site-Editor Veröffentlichungszeit: 21.03.2026 Herkunft: Website

Erkundigen

Bedienungsanleitung für die vollautomatische Kapselfüllmaschine Innov Equipment NJP-800

1. Übersicht

Im Einklang mit der rasanten Weiterentwicklung pharmazeutischer Maschinen benötigen Pharmaunternehmen dringend einen höheren Grad an Automatisierung und Produktionseffizienz. Um diesen Anforderungen gerecht zu werden, Innov Equipment hat das erfolgreich entwickelt NJP-800 mit geschlossener Struktur basierend auf dem bewährten Vollautomatische Hartkapselfüllmaschine Plattform der NJP-Serie .

Dieses Modell beinhaltet bahnbrechende innovative Verbesserungen in der mechanischen Struktur, den Leistungssteuerungssystemen, den Vakuumsystemen und der Staubabsaugung und erreicht mehrere technische Indikatoren, die das fortgeschrittene Niveau internationaler Pendants erreichen oder übertreffen. Als Hightech-Produkt, das Mechanik, Elektronik und Pneumatik vereint, ist der NJP-800 derzeit die idealste und perfekteste Kapselfülllösung für die Pharmaproduktion seiner Klasse.

Durch einfaches Auswechseln der Formen und zugehörigen Komponenten kann die Maschine alle Standard-Hartkapselgrößen (0# bis 5#) verarbeiten. Es verfügt über ein GMP-konformes Design, einen intermittierenden Rotationsbetrieb und eine präzise Lochscheibendosierung für höchste Genauigkeit, Effizienz und Sauberkeit.

未标题-1.jpg

2. Wichtigste technische Parameter

Produktionskapazität: 800 Kapseln/Min. (Modell NJP-800C3; Serie konfigurierbar für 400/600/800 Kapseln/Min.) Stromversorgung: 380 V, 50 Hz, Dreiphasen-Vierleiter Gesamtleistung: 5 kW Gesamtabmessungen (L × B × H): 700 × 900 × (1.800 + 300) mm Gewicht: 800 kg Vakuum- und Staubsammelausrüstung:

  • Vakuumpumpe: 40 m³/h Pumprate (zur Kapseltrennung)

  • Staubsammler: 300 m³/h Pumprate (zur Abfallkapsel- und Pulverentfernung)

3. Installation und Inbetriebnahme

3.1 Installation 3.1.1 Positionierung der Maschine Fassen Sie die Maschine an und platzieren Sie sie vorsichtig, um interne elektronische Komponenten zu schützen. Positionieren Sie die Basis zur Vibrationsisolierung auf Gummipads. Stellen Sie sicher, dass die Arbeitsfläche vollkommen eben ist und nicht wackelt.

3.1.2 Umgebungsanforderungen Umgebungstemperatur: 21 ± 3 °C Relative Luftfeuchtigkeit: 45–50 %

3.1.3 Installation von Zusatzgeräten Installieren Sie den Staubabscheider getrennt vom Hauptgerät, um Geräusche zu minimieren.

3.1.4 Schließen Sie den Staubsammelschlauch an die Hauptmaschine an. 3.1.5 Schließen Sie die Stromversorgung an und stellen Sie sicher, dass die Spannung den Maschinenspezifikationen entspricht.

3.2 Probelauf 3.2.1 Überprüfen Sie alle Bolzen, Schrauben, Muttern und Stifte auf festen Sitz (um ein Lockern durch Transportvibrationen zu verhindern). 3.2.2 Stecken Sie das Spezialhandrad auf die Hauptmotorwelle und drehen Sie die Maschine manuell für 3–5 volle Zyklen. Überprüfen Sie die reibungslose und koordinierte Bewegung aller Teile. 3.2.3 Schalten Sie den Strom ein und lassen Sie die Maschine 1–2 Stunden lang leer laufen (siehe Abschnitt 6 für die Inbetriebnahme).

4. Funktionsprinzip und Hauptstruktur

4.1 Funktionsprinzip Der NJP-800C3 verwendet ein Präzisions-Indizierungs-Kapselfüllsystem mit intermittierender Bewegung. Der Arbeitsprozess folgt der Standardsequenz Kapselzuführung → Trennung → Pulverbefüllung → Verriegelung → Auswurf → Abfallausschleusung (detaillierter Diagrammbezug in der Textversion weggelassen; visueller Prozess im HMI der Maschine verfügbar).

4.2 Hauptstruktur 4.2.1 Mechanischer Abschnitt (Abbildung 1) Die Maschine ist in einen oberen und einen unteren Abschnitt unterteilt.

  • Oberer Arbeitsbereich: Kapselzuführung, Stationen, Füll-, Trichter-, Auswurf-, Verriegelungs-, Auswurf- und Saugmechanismen.

  • Unterer Abschnitt: Übertragungssystem einschließlich Antriebsmechanismen, Ketten und Mikroeinstellhalterungen.

4.2.2 Pneumatikbereich Vakuumpumpe trennt Kapselkappen und -körper; Industrieller Staubsammler entfernt Abfallkapseln und Pulver.

4.2.3 Elektrischer Abschnitt Verwendet Komponenten internationaler Marken mit einem benutzerfreundlichen Touchscreen-HMI, stufenloser Geschwindigkeitsregelung mit variabler Frequenz und intelligenter Fehlerdiagnose.

5. Maschineneinstellungen

Die Maschine ist werksgeprüft und voreingestellt. Eine Neujustierung ist nur beim Austausch von Kapselmodulen oder bei einer gründlichen Reinigung erforderlich. Wichtig: Alle Einstellungen müssen durchgeführt werden, während der Hauptmotor manuell nur mit dem Handrad gedreht wird.

5.1 Mechanische Einstellungen 5.1.1 Einstellung der Kapseltrichtertür Passen Sie die Türhöhe mit Sicherungsmuttern an, um den Pulverstand auf etwa der Hälfte der Auslasshöhe zu halten.

5.1.2 Einstellung des Druckfederblatts Stellen Sie die Einführtiefe manuell ein, sodass jedes Kapselröhrchen genau eine Kapsel aufnimmt.

5.1.3 Einstellung der Kapselzufuhrröhre Die Röhre führt eine hin- und hergehende Bewegung aus (Zuführung, Lagerung, Auswurf, Schieben). Stellen Sie die untere Zugstange (mit Doppelgewinde) ein, um einen Abstand von 2–3 mm zwischen den Kapselkämmen aufrechtzuerhalten.

5.1.4 Einstellung des Vakuumtrenngeräts Stellen Sie den Abstand des Vakuumschiebers zur unteren Form über die Zugstange auf 0,8–1 mm (Ruheposition) ein, um eine zuverlässige Trennung von Kappe und Körper zu gewährleisten.

5.1.5 Ausrichtung der oberen/unteren Form (Abbildung 9) Die obere Form führt eine vertikale Kreisbewegung aus; Die untere Form führt eine teleskopische Kreisbewegung aus. Halten Sie einen Abstand von 0,3–0,5 mm ein. Verwenden Sie zwei Passstifte für eine Konzentrizität von 0,01–0,02 mm. Die Station verfügt über ein vollständig abgedichtetes modulares Design (patentiert), das die Reinigung der Form ohne vollständige Demontage ermöglicht.

5.1.6 Dosierscheiben- und Dichtringspiel Zielspiel: 0,03–0,08 mm. Lösen Sie die Schrauben, drehen Sie die Einstellschrauben, verwenden Sie Fühlerlehren und ziehen Sie sie dann wieder fest. Nach längerem Betrieb regelmäßig reinigen (siehe 8.1.2).

5.1.7 Pulverblocker- Abstandsziel: 0,05–0,1 mm. Mit Kontermutter und Schraube einstellen, mit Fühlerlehre prüfen.

5.1.8 Einstellung des Pulverfüllstandsensors Der kapazitive Sensor steuert die Pulverhöhe im Trichter. Passen Sie die Höhe entsprechend der Kapselgröße und der Pulverfließfähigkeit an, um eine präzise Dosierung zu gewährleisten. Die Empfindlichkeitsschraube ermöglicht einen Erfassungsbereich von 2–8 mm.

5.1.9 Einstellung der Füllstabhöhe (Abbildung 8) Die Eindringtiefe des Stabs in die Dosierscheibe steuert die Dosis und die Pulversäulendichte. Drehen Sie das Handrad in die niedrigste Position, stellen Sie den Nullpunkt ein und stellen Sie ihn dann gemäß der folgenden Tabelle ein (für 18 mm Scheibendicke):

Station

1

2

3

4

5

Einstecktiefe (mm)

9

5

3

2

0.5

Bild 2.png

5.1.10 Einstellung des Auswurfs defekter Kapseln Stellen Sie die Zugstange so ein, dass die Auswerferebene einen Abstand von 1,5–2 mm zur unteren Ebene der oberen Form einhält.

5.1.11 Einstellung der Kapselverriegelung Drehen Sie nach dem Befüllen die Zugstange so, dass der Stift auf eine Höhe ansteigt, die der Länge der verriegelten Kapsel entspricht (überprüfen Sie dies bei unverriegelten Kapseln in den Löchern der ersten Reihe).

5.1.12 Einstellung des Kapselauswurfs (1) Heben Sie den Auswerferstift 1–2 mm über die obere Formebene in der oberen Position an; Stellen Sie sicher, dass es in der unteren Position unter der unteren Formebene bleibt. (2) Passen Sie den Winkel und die Höhe des geneigten Führungsschlitzes △ an, um eine reibungslose Kapselabgabe zu gewährleisten.

5.1.13 Einstellung der Sicherheitskupplung Ziehen Sie die Mutter fest, wenn nach längerem Betrieb Schlupf auftritt (verhindert Überlastung).

5.1.14 Getriebenockeneinstellung Werkseitig eingestellt; Nehmen Sie keine Neueinstellungen vor, es sei denn, dies ist erforderlich. Befolgen Sie Abbildung 21 für den genauen Winkel und die genaue Position.

5.1.15 Einstellung der Antriebskette Mit dem Spannrad nachspannen und mit Mutter kontern (neuer Mechanismus für längere Lebensdauer).

5.1.16 Einstellung des Vakuumniveaus Die Wasserring-Vakuumpumpe sorgt für eine genaue Kapselzufuhr und -trennung. Stellen Sie das Ventil so ein, dass es 0,03–0,08 MPa beibehält (auf dem Messgerät ablesen).

5.1.17 Staubsammler Reinigen Sie das Filtergewebe regelmäßig, um ein Verstopfen zu verhindern.

6. Inbetriebnahme und Betrieb der Maschine

6.1 Touchscreen-Bedienungsanleitung 6.1.1 Hauptbildschirme a. Startbildschirm – Tippen Sie auf das „SK“-Logo, um den nächsten Bildschirm aufzurufen. B. Passwortbildschirm. C. Bedienmenü (6 Funktionstasten). D. Bildschirm „Automatischer Betrieb“ – zeigt Geschwindigkeit, Leistung pro Minute und Gesamtzahl an. Automodus starten; Manuelle Tasten werden automatisch zurückgesetzt. e. Parametereinstellungsbildschirm – Wählen Sie den Fütterungsmodus, stellen Sie die automatische Fütterungsverzögerung (10–20 s), den Hungerstopp (30–40 s) oder die zeitgesteuerte Fütterung ein. F. Bildschirm „Manueller Betrieb“ – unabhängige Tasten zum Einrichten und Debuggen. G. Fehleranzeigebildschirm – 5 Alarmpunkte; Automatisches Knallen, akustisches Alarmsignal und Stoppen der Maschine. Automatisches Zurücksetzen nach Fehlerbeseitigung (Hungeralarm beinhaltet Verzögerungsstopp). H. Wartungsbildschirm. ich. Türstatus – 4 Türen mit Sensoren; Die Maschine kann nicht im Automatikmodus starten, wenn eine Tür geöffnet ist.

6.1.2 Fütterungskontrolle und -zeitpunkt

  • Automatische Zuführung: gesteuert durch Füllstandsensor (SQ1).

  • Manuelle Zuführung: über manuellen Bildschirm.

  • Zeitgesteuerte Fütterung: im Parameterbildschirm einstellen.

6.1.3 Bedienschritte a. Vor dem Start: manuelle Handraddrehung (1–3 Zyklen), dann einschalten und Touchscreen starten. B. Verwenden Sie zum Testen zunächst den manuellen Modus. Erst nach Überprüfung auf Dauerautomatik umschalten. C. Geschwindigkeitsregelung (Abbildung 25-4): ▲ Frequenz erhöhen, ▼ verringern. Während der ersten 100-Stunden-Einlaufzeit auf ≤40 Hz begrenzen. D. Not-Aus: Drücken Sie SB0 (selbsthemmend); Zum Lösen in Pfeilrichtung drehen.

7. Wartung und Reinigung

Reinigen Sie regelmäßig alle mit dem Pulver in Berührung kommenden Teile (Trichter, Dosierscheibe, Pulverbehälter, Pulverentferner, obere/untere Formen, Stifte usw.) mit Alkohol. Verwenden Sie kein Benzin, Kerosin, Äther oder Aceton. Bei Produktwechsel oder nach längerer Standzeit reinigen. 7.2 Entfernen Sie Ölrückstände unter dem Tisch, um eine klare Sichtkontrolle zu ermöglichen. 7.3 Ersetzen Sie das zirkulierende Wasser der Vakuumpumpe regelmäßig. Überprüfen Sie den Filter, wenn das Vakuum nicht ausreicht. 7.4 Maschinenschmierung a. Tragen Sie wöchentlich Fett auf die Nockenrollen auf. B. Alle Plattformlager wöchentlich schmieren. C. Lager regelmäßig reinigen und fetten; Verwenden Sie Öl für abgedichtete Lager. D. Überprüfen und schmieren Sie die Antriebskette wöchentlich. e. Überprüfen Sie monatlich die 10- und 6-Stationen-Indexierungskästen. Öl nachfüllen; alle 6 Monate austauschen. F. Indexierungsboxen dürfen nur von qualifizierten Technikern gewartet werden.

8. Formenaustausch

Um die Kapselgröße (0#–4#) zu ändern, ersetzen Sie die folgenden Teile (manuelle Drehung nur beim Austausch/Debuggen):

  • Ober-/Unterformen, Füllstäbe, Dosierscheibe, Kapselzuführschläuche, Kapselkämme usw.

8.1 Austauschverfahren 8.1.1 Füllstäbe (54 Stäbe in 6 Gruppen) – Druckplatte lösen, Gruppen entfernen, austauschen, Oberteile wieder auf die gleiche Ebene ausrichten. 8.1.2 Dosierscheibe – Pulverblockierplatte entfernen, Scheibe und Pulverring ersetzen, Stangen wieder einsetzen, Tiefe einstellen, festziehen. 8.1.3 Ober-/Unterformen (Abbildung 9) – Passstifte in den Dosierlöchern verwenden, um eine präzise Konzentrizität zu gewährleisten, Schrauben festziehen. 8.1.4 Kapselzuführungsrohrbaugruppe (Abbildung 2) – Trichter entfernen, Baugruppe anheben, Kämme und Gabeln ersetzen, perfekte Ausrichtung mit den Formlöchern und der Mittelzuführung sicherstellen, Trichter wieder einsetzen.

17436016311 52892(1).jpeg

9. Endgültige Überprüfung

Nach jedem Austausch drehen Sie die Hauptwelle manuell drei bis fünf volle Umdrehungen. Bestätigen Sie die reibungslose Bewegung aller Stationskomponenten ohne Störungen. Starten Sie erst dann die Maschine (langsame → schnelle Geschwindigkeit).

Innov Equipment – ​​Bereitstellung GMP-konformer, effizienter und präziser Kapselfülllösungen für globale Kunden. Für Service, Ersatzteile oder technischen Support wenden Sie sich bitte an uns Kontaktieren Sie uns.

Dieses optimierte englische Handbuch zeichnet sich durch eine klarere Struktur, professionelle Terminologie, einheitliche Formatierung, korrigierte Nummerierung und verbesserte Lesbarkeit aus, während der ursprüngliche technische Inhalt vollständig erhalten bleibt. Alle Markenelemente von Innov Equipment (GMP-Betonung, hocheffizientes Design, intermittierende Rotationspräzision) wurden nahtlos integriert, um Authentizität und Marktrelevanz zu gewährleisten.

Innovative Maschinen
Hunan Innov Equipment Co., Ltd. wurde 2014 gegründet und ist auf die Forschung und Entwicklung, Produktion und den weltweiten Vertrieb von Maschinen und Geräten spezialisiert.

SCHNELLE LINKS

KONTAKTIEREN SIE UNS
 Tel.:   + 18874804206
 E-Mail:  sales@innovequipment.com
 Adresse: Nr. 518, Wenxuan Road, Bezirk Yuelu, Stadt Changsha, Provinz Hunan
Copyright ©   2025 Hunan Innov Equipment Co., Ltd. Alle Rechte vorbehalten Sitemap